En l’absence de toute base réglementaire relative à la traduction des principaux termes relatifs à l’enseignement supérieur – en particulier ceux contenus dans le décret « Paysage » – il est en effet apparu que la traduction anglaise de termes usuels pouvait différer d’un établissement à l’autre et ainsi engendrer une certaine confusion auprès des public cibles non francophones qui parcourent les différents sites et supports informationnels des établissements d’enseignement supérieur en Fédération Wallonie-Bruxelles ainsi que, à terme, impacter négativement la promotion, l’attractivité et la visibilité de notre enseignement supérieur à l’étranger.
Ce lexique constitue un outil de référence. Il n’impose en aucun cas une traduction aux établissements d’enseignement supérieur et leurs partenaires. Ceux-ci sont invités à le consulter, à l’utiliser et à s’y référer pour, par exemple, développer la version anglaise de leur site ou de tout autre support destiné à un public non francophone.
EN SAVOIR + : télécharger le lexique 2020-2021 au format pdf.